Hàng Nhập Khẩu Gửi Kho Ngoại Quan

Hàng Nhập Khẩu Gửi Kho Ngoại Quan

I. CÁC BƯỚC GỬI HÀNG VÀO KHO NGOẠI QUAN:

I. CÁC BƯỚC GỬI HÀNG VÀO KHO NGOẠI QUAN:

Công văn 4826/TCHQ-GSQL 2022 hàng hóa xuất khẩu gửi kho ngoại quan nhập khẩu trở lại nội địa

BỘ TÀI CHÍNH TỔNG CỤC HẢI QUAN -------

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM Độc lập - Tự do - Hạnh phúc ---------------

Số: 4826/TCHQ-GSQL V/v hàng hóa xuất khẩu gửi kho ngoại quan nhập khẩu trở lại nội địa

Hà Nội, ngày 14 tháng 11 năm 2022

Kính gửi: Cục Hải quan các tỉnh, thành phố.

Trong quá trình triển khai thực hiện Nghị định số 18/2021/NĐ-CP ngày 11/3/2021 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 134/2016/NĐ-CP ngày 01/9/2016 của Chính phủ quy định chi tiết một số điều và biện pháp thi hành Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu; Tổng cục Hải quan nhận được báo cáo của Cục Hải quan các tỉnh, thành phố và doanh nghiệp vướng mắc trong quá trình thực hiện thủ tục hải quan và xử lý thuế nhập khẩu, thuế GTGT đối với hàng hóa có nguồn gốc là hàng nhập khẩu để gia công, sản xuất xuất khẩu được gửi kho ngoại quan, sau đó làm thủ tục nhập khẩu nào nội địa.

Căn cứ Luật Hải quan 2014; Luật Thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13; Luật Quản lý ngoại thương số 05/2017/QH14; Luật Thương mại số 36/2005/QH11 và Nghị định số 08/2015/NĐ-CP ngày 21/01/2015 được sửa đổi bổ sung tại Nghị định số 59/2018/NĐ-CP ngày 20/4/2018, Nghị định số 67/2020/NĐ-CP ngày 15/06/2020 sửa đổi Nghị định số 68/2016/NĐ-CP ngày 01/07/2016 của Chính phủ; Tổng cục Hải quan hướng dẫn thủ tục hải quan và chính sách thuế đối với hàng hóa nhập khẩu vào nội địa có nguồn gốc là hàng hóa xuất khẩu đã hoàn thành thủ tục hải quan gửi kho ngoại quan như sau:

1. Về thủ tục hải quan đối với hàng hóa nhập khẩu vào nội địa có nguồn gốc là hàng hóa xuất khẩu đã hoàn thành thủ tục hải quan gửi kho ngoại quan:

Theo quy định tại Điều 85 và Điều 88 Nghị định số 08/2015/NĐ-CP ngày 21/01/2015 của Chính phủ thì hàng hóa từ Việt Nam đã làm xong thủ tục hải quan xuất khẩu, hàng hóa từ nước ngoài chờ làm thủ tục nhập khẩu vào Việt Nam hoặc chờ xuất khẩu sang nước thứ ba của các đối tượng được phép thuê kho ngoại quan được đưa vào lưu giữ trong kho ngoại quan. Trường hợp nhập khẩu vào thị trường Việt Nam thì phải làm thủ tục hải quan như đối với hàng hóa nhập khẩu từ nước ngoài theo loại hình nhập khẩu tương ứng; thời điểm nhập khẩu thực tế hàng hóa là thời điểm cơ quan hải quan xác nhận hàng hóa đưa ra khỏi kho ngoại quan. Như vậy, hàng hóa xuất khẩu đã hoàn thành thủ tục hải quan đưa vào gửi kho ngoại quan để chờ xuất khẩu, trong thời gian lưu giữ tại kho ngoại quan, doanh nghiệp được phép chuyển quyền sở hữu hàng hóa, nếu chủ hàng hàng hóa có nhu cầu nhập khẩu trở lại nội địa thì đăng ký tờ khai nhập khẩu theo loại hình tương ứng và thực hiện thủ tục nhập khẩu theo quy định tại Điều 91 Thông tư số 38/2015/TT-BTC ngày 25/3/2015 được sửa đổi, bổ sung tại khoản 59 Điều 1 Thông tư số 39/2018/TT-BTC ngày 20/4/2018 của Bộ Tài chính.

Căn cứ Điều 4 Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu số 107/2016/QH13; Căn cứ Điều 3 Luật Quản lý ngoại thương số 05/2017/QH14; Căn cứ Điều 28 Luật Thương mại số 36/2005/QH11; Căn cứ Điều 12 Nghị định số 134/2016/NĐ-CP ngày 01/9/2016 được sửa đổi, bổ sung tại khoản 6 Điều 1 Nghị định số 18/2021/NĐ-CP ngày 11/3/2021; Căn cứ Điều 10 Nghị định số 68/2016/NĐ-CP ngày 01/07/2016 được sửa đổi tại khoản 6 Điều 1 Nghị định số 67/2020/NĐ-CP ngày 15/6/2020 quy định về điều kiện công nhận kho ngoại quan và khoản 20 Điều 4 Thông tư số 219/2013/TT-BTC ngày 18/12/2013 quy định về đối tượng không chịu thuế thì hàng hóa nhập khẩu vào nội địa có nguồn gốc là hàng xuất khẩu đã hoàn thành thủ tục hải quan gửi kho ngoại quan, doanh nghiệp thực hiện thủ tục hải quan và chính sách thuế theo loại hình tương ứng; hàng hóa nhập khẩu từ kho ngoại quan vào nội địa để sản xuất hàng hóa xuất khẩu, đáp ứng điều kiện theo quy định tại Điều 12 Nghị định số 134/2016/NĐ-CP ngày 1/9/2016 được sửa đổi, bổ sung tại khoản 6 Điều 1 Nghị định số 18/2021/NĐ-CP ngày 11/3/2021 thì được miễn thuế nhập khẩu, không thu thuế GTGT theo quy định.

Tổng cục Hải quan có ý kiến để Cục Hải quan các tỉnh, thành phố biết, thực hiện./.

Nơi nhận: - Như trên; - TCT Nguyễn Văn Cẩn; - PTCT Mai Xuân Thành; - PTCT Lưu Mạnh Tưởng; - Cục Thuế XNK, Vụ PC; - Lưu: VT, GSQL (3b).

TL. TỔNG CỤC TRƯỞNG KT. CỤC TRƯỞNG CỤC GSQL VỀ HẢI QUAN PHÓ CỤC TRƯỞNG Đào Duy Tám

Công văn 4826/TCHQ-GSQL năm 2022 về hàng hóa xuất khẩu gửi kho ngoại quan nhập khẩu trở lại nội địa do Tổng cục Hải quan ban hành

MINISTRY OF FINANCE OF VIETNAM GENERAL DEPARTMENT OF VIETNAM CUSTOMS -------

SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM Independence – Freedom – Happiness ---------------

No. 4826/TCHQ-GSQL Re: exported goods sent to a bonded warehouse for importation to the inland

To: Departments of Customs of provinces and cities

During the implementation of Decree No. 18/2021/ND-CP dated March 11, 2021 of the Government of Vietnam on amendments to Decree No. 134/2016/ND-CP dated September 1, 2016 of the Government of Vietnam elaborating several Articles and measures to implement the Law on Export and Import Duties, the General Department of Vietnam Customs has received reports of Customs Departments of provinces and cities and enterprises on difficulties in implementing customs procedures, handling import duties and value-added tax regarding goods originating from importation for machining and export production sent to bonded warehouses and conducting procedures for importation to the inland afterward.

Pursuant to the Law on Customs 2014; the Law on Import and Export Duties No. 107/2016/QH13; the Law on Foreign Trade Management No. 05/2017/QH14; The Commercial Law No. 36/2005/QH11 and Decree No. 08/2015/ND-CP dated January 21, 2015 amended by Decree No. 59/2018/ND-CP dated April 20, 2018, Decree No. 67/2020/ND-CP dated June 15, 2020 on amendments to Decree No. 68/2016/ND-CP dated July 1, 2016 of the Government of Vietnam; the General Department of Vietnam Customs provides guidelines on customs procedures and tax policies on goods imported to the inland originating from exported goods whose customs procedures have been completed to be sent to bonded warehouses as follows:

1. Regarding customs procedures for goods imported to the inland originating from exported goods whose customs procedures have been completed to be sent to bonded warehouses:

According to Article 85 and Article 88 of Decree No. 08/2015/ND-CP dated January 21, 2015 of the Government of Vietnam, goods from Vietnam whose customs procedures have been completed for export, goods from foreign countries pending customs procedures for import to Vietnam or pending export to a third country of entities licensed to hire bonded warehouses shall be put into storage in bonded warehouses. In the case of importation to the Vietnamese market, customs procedures must be carried out, as for goods imported from foreign countries, according to the respective importation type; the actual importation time of goods is the time customs agencies confirm that goods have been taken out of bonded warehouses. Therefore, regarding exported goods whose customs procedures have been completed to be sent to bonded warehouses pending exportation, during the storage time in bonded warehouses, enterprises may transfer the ownership of goods. If owners of such goods wish to import them back to the inland, apply for importation according to the respective importation type and perform import procedures according to Article 91 of Circular No. 38/2015/TT-BTC dated March 25, 2015 amended by Clause 59 Article 1 of Circular No. 39/2018/TT-BTC dated April 20, 2018 of the Ministry of Finance of Vietnam.

According to Article 4 of the Law on Import and Export Duties No. 107/2016/QH13, Article 3 of the Law on Foreign Trade Management No. 05/2017/QH14, Article 28 of the Commercial Law No. 36/2005/QH11, Article 12 of Decree No. 134/2016/ND-CP dated September 1, 2016 amended by Clause 6 Article 1 of Decree No. 18/2021/ND-CP dated March 11, 2021 Article 10 of Decree No. 68/2016/ND-CP dated July 1, 2016, amended by Clause 6 Article 1 of Decree No. 67/2020/ND-CP dated June 15, 2020 on conditions for recognition of bonded warehouses and Clause 20 Article 4 of Circular No. 219/2013/TT-BTC dated December 18, 2013 on entities eligible for tax exemption, regarding goods imported to the inland originating from exported goods whose customs procedures have been completed to be sent to bonded warehouses, enterprises shall conduct customs procedures and tax policies according to the respective type. Goods imported from bonded warehouses to the inland for export production that satisfy conditions prescribed in Article 12 of Decree No. 134/2016/ND-CP dated September 1, 2016 amended by Clause 6 Article 1 of Decree No. 18/2021/ND-CP dated March 11, 2021 are exempted from import duties and value-added tax as per regulation.

Customs Departments of provinces and cities shall implement the suggestions mentioned above of the General Department of Vietnam Customs./.

Please sign up or sign in to your

Membership to see English documents.

ON BE HALF OF THE GENERAL DICRECTOR PP. DIRECTOR OF THE CUSTOMS CONTROL AND SUPERVISION DEPARMENT DEPUTY DIRECTOR Dao Duy Tam

Công văn 4826/TCHQ-GSQL ngày 14/11/2022 về hàng hóa xuất khẩu gửi kho ngoại quan nhập khẩu trở lại nội địa do Tổng cục Hải quan ban hành

Công văn 4826/TCHQ-GSQL 2022 hàng hóa xuất khẩu gửi kho ngoại quan ...

Rà chuột vào nội dụng văn bản để sử dụng.

= Nội dung hai văn bản đều có;

= Nội dung văn bản cũ có, văn bản mới không có;

= Nội dung văn bản cũ không có, văn bản mới có;

= Nội dung được sửa đổi, bổ sung.

Click trái để xem cụ thể từng nội dung cần so sánh và cố định bảng so sánh.

Click phải để xem những nội dung sửa đổi, bổ sung.

Double click để xem tất cả nội dung không có thay thế tương ứng.

Tắt so sánh [X] để trở về trạng thái rà chuột ban đầu.

FILE ĐƯỢC ĐÍNH KÈM THEO VĂN BẢN

Xin chúc mừng thành viên acb đã đăng ký sử dụng thành công www.thuvienphapluat.vn

THƯ VIỆN PHÁP LUẬT giúp thành viên tìm kiếm văn bản chính xác, nhanh chóng theo nhu cầu và cung cấp nhiều tiện ích, tính năng hiệu quả:

1. Tra cứu và xem trực tiếp hơn 437.000 Văn bản luật, Công văn, hơn 200.000 Bản án Online;

2. Tải về đa dạng văn bản gốc, văn bản file PDF/Word, văn bản Tiếng Anh, bản án, án lệ Tiếng Anh;

3. Các nội dung của văn bản này được văn bản khác thay đổi, hướng dẫn sẽ được làm nổi bật bằng các màu sắc; các quan hệ của các văn bản thông qua tiện ích Lược đồ và nhiều tiện ích khác;

4. Được hỗ trợ pháp lý sơ bộ qua Điện thoại, Email và Zalo nhanh chóng;

5. Nhận thông báo văn bản mới qua Email để cập nhật các thông tin, văn bản về pháp luật một cách nhanh chóng và chính xác nhất;

6. Trang cá nhân: Quản lý thông tin cá nhân và cài đặt lưu trữ văn bản quan tâm theo nhu cầu.

Xem thông tin chi tiết về gói dịch vụ và báo giá: Tại đây.

Xem thêm Sơ đồ website THƯ VIỆN PHÁP LUẬT

Để trải nghiệm lại nội dung hướng dẫn tiện ích, Bạn vui lòng vào Trang Hướng dẫn sử dụng.

Bên cạnh những tiện ích vừa giới thiệu, Bạn có thể xem thêm Video/Bài viết hướng dẫn sử dụng để biết cách tra cứu, sử dụng toàn bộ các tính năng, tiện ích trên website.

Ngoài ra, Bạn có thể nhấn vào đây để trải nghiệm MIỄN PHÍ các tiện ích khi xem văn bản dành cho thành viên CÓ PHÍ.

👉 Xem thông tin chi tiết về gói dịch vụ và báo giá: Tại đây.

👉 Xem thêm Sơ đồ website THƯ VIỆN PHÁP LUẬT

Cảm ơn Bạn đã quan tâm và sử dụng dịch vụ của chúng tôi.

Đúng 14 tháng trước, ngày 31/3/2020,  THƯ VIỆN PHÁP LUẬT đã bật Thông báo này, và nay 31/5/2021 xin bật lại.

Hơn 1 năm qua, dù nhiều khó khăn, chúng ta cũng đã đánh thắng Covid 19 trong 3 trận đầu. Trận 4 này, với chỉ đạo quyết liệt của Chính phủ, chắc chắn chúng ta lại thắng.

Là sản phẩm online, nên 250 nhân sự chúng tôi vừa làm việc tại trụ sở, vừa làm việc từ xa qua Internet ngay từ đầu tháng 5/2021.

Sứ mệnh của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT là:

      sử dụng công nghệ cao để tổ chức lại hệ thống văn bản pháp luật,

      và kết nối cộng đồng Dân Luật Việt Nam,

      Giúp công chúng “…loại rủi ro pháp lý, nắm cơ hội làm giàu…”,

      và cùng công chúng xây dựng, thụ hưởng một xã hội pháp quyền trong tương lai gần;

Chúng tôi cam kết dịch vụ sẽ được cung ứng bình thường trong mọi tình huống.

về Lưu trữ, Sử dụng Thông tin Khách hàng

Nghị định 13/2023/NĐ-CP về Bảo vệ dữ liệu cá nhân (hiệu lực từ ngày 01/07/2023) yêu cầu xác nhận sự đồng ý của thành viên khi thu thập, lưu trữ, sử dụng thông tin mà quý khách đã cung cấp trong quá trình đăng ký, sử dụng sản phẩm, dịch vụ của THƯ VIỆN PHÁP LUẬT.

Quý Thành viên xác nhận giúp THƯ VIỆN PHÁP LUẬT được tiếp tục lưu trữ, sử dụng những thông tin mà Quý Thành viên đã, đang và sẽ cung cấp khi tiếp tục sử dụng dịch vụ.

Thực hiện Nghị định 13/2023/NĐ-CP, chúng tôi cập nhật Quy chế và Thỏa thuận Bảo về Dữ liệu cá nhân bên dưới.

Trân trọng cảm ơn Quý Thành viên.

Tôi đã đọc và đồng ý Quy chế và Thỏa thuận Bảo vệ Dữ liệu cá nhân

Tài khoản hiện đã đủ người dùng cùng thời điểm.

Quý khách Đăng nhập vào thì sẽ có 1 người khác bị Đăng xuất.

Tài khoản của Quý Khách đẵ đăng nhập quá nhiều lần trên nhiều thiết bị khác nhau, Quý Khách có thể vào đây để xem chi tiết lịch sử đăng nhập

Có thể tài khoản của bạn đã bị rò rỉ mật khẩu và mất bảo mật, xin vui lòng đổi mật khẩu tại đây để tiếp tục sử dụng